I did a translation of @
Mike the Friendican 's post to german. Feel free to make corrections (I won't be offended) or to reshare.
♲
Mike the FriendicanMy name is Mike Macgirvin. I am a software developer.
I'll get to the point. Help us save the web.
Mein Name ist Mike Macgirvin. Ich bin Software-Entwickler.
Ich komme gleich zum Punkt: Hilf uns, das Web zu retten.
Getting Facebook (and Google) out of our private lives is the most important technical challenge facing the web in this generation. We MUST do this, as the grip of control is reaching further and further where it doesn't belong - and the implications for the future are positively scary for humanity.
Die größte technische Herausforderung, vor die das Web in dieser Generation gestellt ist, ist es, Facebook (und Google) aus unserem privaten Leben herauszubekommen. Das MÜSSEN wir tun, denn der Griff nach Kontrolle reicht weiter und weiter, wohin er nicht gehört - und die Folgen für die Zukunkt sind geradezu furchteinflößend für die Menschheit.
The way we must do this is to take back our personal and social communications.
Das müssen wir tun, indem wir unsere persönlichen und sozialen Kommunikationswege zurückgewinnen.
I'VE ALREADY DONE THIS. I started a project two years ago to provide decentralised and distributed social communications. That project is now called Friendica. The project website is at http://friendica.com and code is at https://github.com/friendica/friendica.
DAS HABE ICH BEREITS GETAN. Ich habe vor zwei Jahren ein Projekt gestartet, das dezentralisierte und verteilte soziale Kommunikation erlaubt. Dieses Projekt heißt jetzt Friendica. Die Projekt-Webseite ist
http://friendica.com, und der Quelltext findet sich auf
https://github.com/friendica/friendica.Friendica WORKS today (unlike similar projects which are still struggling at basic communications after two years, and after squandering huge amounts of money). Along the way I've asked people what they needed, I've listened to the community, and we've built an entire open development eco-system around Friendica.
Friendica FUNKTIONIERT heute (im Gegensatz zu ähnlichen Projekten, die immernoch mit der grundlegenden Kommunikation kämpfen und riesige Mengen Geld verschwendet haben). Während der Arbeit habe ich Leute gefragt, was sie brauchen, ich habe auf die Community gehört, und wir haben ein ganzes offenes Entwicklungs-Ökosystem um Friendica herum erschaffen.
It's time to take it to the next level. In order to do this, I need to devote full time to it and be able to hire a competent visual designer to help implement the vision. The new project is called simply "Red". Red is a social network - but at the same time it is unlike any social network that has ever existed.
Es ist Zeit, das auf die nächste Ebene zu bringen. Um das zu tun, muss ich Vollzeit daran arbeiten und einen kompetenten visuellen Gestalter anstellen können, der hilft, die Vision zu implementieren. Das neue Projekt heißt einfach nur "Red". Red ist ein soziales Netzwerk - aber zur gleichen Zeit unterscheidet es sich von jedem anderen sozialen Netzwerk, das je existiert hat.
Like Friendica, it can do anything that Facebook can do - except monitor, and track, and "use" all its members and their activities for marketing.
Wie Friendica kann es alles, was Facebook kann - außer Beobachten und Tracken, und seine Mitglieder und alle ihre Aktivitäten für Marketing zu "verwenden".
Like Friendica, Red is a completely open platform that is decentralised and distributed and will run on commodity servers, with all servers treated as equals. Like Friendica it is extensible via themes and plugins/addons. Like Friendica it will be the only distributed social service which offers strong (and non-intrusive) permission control for profiles, web pages, and photos.
Wie Friendica ist Red eine komplett offene Plattform, die dezentralisiert und verteilt ist und auch bei Massenprovidern lauffähig sein wird, wobei alle Server als gleich behandelt werden. Wie Friendica ist es über Themes und Plugins/Addons erweiterbar. Wie Friendica wird es der einzige verteilte soziale Dienst sein, der starke (und unaufdringliche) Zugriffskontrolle für Profile, Webseiten und Photos bietet.
But we're going a LOT further than that.
Aber wir werden VIEL weiter als das gehen.
Here's what we're doing...
Das ist was wir machen:
1. We're changing the out-dated concept of "friends" vs. "not friends". Relationships in the real world are a continuum between "intimacy" and "total strangers". How we relate to individuals and what we share with them depends on where they fit in that spectrum. This spectrum is built into the Red experience.
1. Wir ändern das veraltete Konzept "Freunde" versus "nicht Freunde". Beziehungen in der realen Welt liegen in einem Kontinuum zwischen "intim" und "einander total fremd". Wie wir uns in Beziehung zu Personen setzen und was wir mit ihnen teilen, hängt davon ab, an welche Stelle dieses Spektrums sie hineinpassen. Dieses Spektrum ist in das "Red-Erlebnis" mit eingebaut.
2. The distributed social web suffers from the adage "only geeks run servers". We're going to change that. We've got a business model. We will get organisations and individuals to provide enough servers to support everybody on the planet because there's a profit motive. Many sites will offer free service, some will charge for extra features, such as huge numbers of friends and additional photo space. Subscription revenue will pay for running the hardware. Geeks can also run their own servers for family/friends and get it all for free. The ability to obtain revenue and monetise the service will be built-in to the software. Whether you choose to use it is a personal (or business) choice.
2. Das verteilte soziale Web leidet unter dem Sprichwort "nur Geeks betreiben Server". Wir werden das ändern. Wir haben ein Geschäftsmodell. Wir werden Organisationen und Einzelpersonen dazu bringen, genug Server für jeden Menschen auf dem Planeten bereitzustellen, denn es gibt einen Profit-Anlass. Viele Seiten werden kostenlose Dienste bereitstellen, manche werden für Extra-Features Geld verlangen, wie eine enorme Anzahl an Freunden und zusätzlichen Speicherplatz für Fotos. Abonnement-Einkünfte werden die Kosten für das Betreiben der Hardware decken. Geeks können auch ihre eigenen Server für Familie/Freunde betreiben und das alles kostenlos bekommen. Die Möglichkeit, Einkünfte zu erhalten und den Dienst zu Geld zu machen, wird in die Software eingebaut sein. Ob du davon Gebrauch machst, ist eine persönliche (oder geschäftliche) Entscheidung.
Advertising on the web has gotten us into this situation. To get out of it, we have to draw a line in the sand. No advertising. No monitoring and no tracking. Our credo and reason for existence is that our customers are YOU and your PRIVACY is what we are being paid to protect. Period.
Werbung über das Web hat uns in diese Situation gebracht. Um da wieder herauszukommen, müssen wir einen Schlussstrich ziehen. Keine Werbung. Keine Beobachtung und kein Tracking. Unser Credo und der Grund für unsere Existenz ist, dass unsere Kunden IHR seid, und dass eure PRIVATSPHÄRE das ist, für dessen Schutz wir bezahlt werden. Punkt.
3. We already know from building decentralised social systems that sites come and go and people move to other servers. We're building MOBILITY into the Red protocols. You'll download your private key and address book to a thumb drive and be able to communicate from any device or desktop, through any Red server on the planet - privately, to all your friends and associates. If you can still connect to your old server, we can get everything we need from there and you don't need to download it. Sure, you will also be able to save your posts and photo albums, but what we discovered in practice is that the most important thing about moving between server hubs is the ability to preserve your relationships. You can pop up at any Red site at any time and still have all your friends.
3. Vom Entwickeln dezentralisierter sozialer Systeme wissen wir bereits, dass Sites kommen und gehen und Leute zu anderen Servern umziehen. Wir bauen MOBILITÄT in die Red-Protokolle mit ein. Du lädst deinen privaten Schlüssel und dein Adressbuch auf einen USB-Stick und kannst von jedem Gerät oder Desktop-Computer, über jeden Red-Server dieses Planeten kommunizieren - privat, mit allen deinen Freunden und Kollegen. Wenn du dich noch zu deinem alten Server verbinden kannst, können wir alles was wir brauchen von dort bekommen, und du musst es nicht downloaden. Sicher, du wirst auch deine Posts und Photoalben bewahren können, aber was wir in der Praxis gesehen haben ist, dass es beim Unziehen zwischen Servern am wichtigsten ist, die Beziehungen erhalten zu können. Du kannst auf jeder beliebigen Red-Site zu jedem beliebigen Zeitpunkt auftauchen und behältst alle deine Freunde.
4. The other thing we learned from Friendica is that one "interface" does not make everybody happy. Neither does one set of features. So along with the Red "look and feel", we are completely revamping the "theme" system to make it easy to build additional applications on top of our decentralised communications infrastructure. You can have dating sites, church social clubs, learning centers and more. You can have desktop apps and mobile/pad apps and web apps. These are all just templates you apply to our/(your) social framework. Also, these can either connect with the rest of the Red "grid", or they can be standalone and offer completely different functionality. Secure and private social communications are provided by a back-end engine, and we'll provide tools so you can build anything you wish on top of it. We have an existing API which is already compatible with a few dozen third-party clients. We will be adding to this to provide access to our full range of privacy features.
4. Eine andere Sache, die wir mit Friendica gelernt haben, ist dass ein "Interface" nicht jeden glücklich macht. Genausowenig macht das ein Satz an Features. Darum gestalten wir mit dem Red-"look and feel" das Theme-System komplett um, um es einfach zu machen, zusätzliche Anwendungen auf unsere dezentralisierte Kommunikationsinfrastruktur aufzubauen. Du kannst Dating-Seiten, Kirchenvereine, Lernzentren und mehr haben. Du kannst Desktop-Anwendungen und mobile Anwendungen und Web-Anwendungen haben. Das alles sind nur Templates und du kannst sie in unserem/(deinem) sozialen Framework anwenden. Auch können sie sich entweder mit dem Rest des Red-"Grids" verbinden, oder unabhängig sein und komplett abweichende Funktionalität anbieten. Sichere und private soziale Kommunikation wird von einer Backend-Engine bereitgestellt, und wir werden Werkzeuge zur Verfügung stellen, so dass du alles was du willst darauf aufbauen kannst. Wir haben eine existierende API, die bereits mit ein paar Dutzend Anwendungen dritter kompatibel ist. Wir werden dort ansetzen, um Zugriff auf unseren ganzen Umfang an Privatsphäre-Features zu bieten.
I'm building Red today. I'm also heavily involved in Friendica and keeping it running smoothly. But look - reality bites some times. I'm a family guy holding a day job. There isn't enough time in the day to pull this off. Everybody developing Friendica is/are volunteers. The work ahead is monumental. If I'm doing this part time it's going to take 2-3 years.
Ich arbeite an Red bereits heute. Ich bin auch schwer beschäftigt mit Friendica und damit, es reibungslos am Laufen zu halten. Aber sieh - die Realität beißt manchmal. Ich bin ein Familienvater mit einem Job. Da ist nicht genug Zeit im Tag um das durchzuziehen. Jeder, der an Friendica mitentwickelt, ist Freiwilliger. Die bevorstehende Arbeit ist monumental. Wenn ich das in Teilzeit mache, wird es 2-3 Jahre dauern.
So I'm looking for crowd funding to allow me to work on this full time. I'm a good project developer, but I also require the assistance of at least one good visual designer who can transform these ideas into a slick web interface. Visual design is something you have or you don't have, and I don't have it - so I need help.
Also suche ich nach Crowdfunding, so dass ich Vollzeit daran arbeiten kann. Ich bin ein guter Projektentwickler, aber ich brauche auch die Unterstützung von mindestens einem guten visuellen Gestalter, der diese Ideen in ein cleveres Web-Interface umsetzen kann. Visuelle Gestaltung ist etwas, das man entweder hat oder nicht hat, und ich habe es nicht - also brauche ich Hilfe.
I'd like to fund this project for my own salary and one designer and one capable server for one year - and I believe that by the end of that time we will have the means to be self-sustaining. If I can hire a couple of other people to help out, it will happen quicker. Time is of the essence. We're rapidly losing control of the web to the forces of darkness.
Ich würde dieses Projekt gerne für mein eigenes Gehalt, einen Gestalter und einen geeigneten Server für ein Jahr finanzieren - und ich glaube am Ende dieser Zeit werden wir die Mittel haben, uns selbst zu versorgen. Wenn ich ein paar andere Leute einstellen kann, die aushelfen, wird es schneller vonstatten gehen. Die Zeit drängt. Wir sind dabei, die Kontrolle über das Web schnell an die Mächte der Finsternis zu verlieren.
Everything we do is and will be published openly and you can track our progress.
Alles, was wir tun, wurde und wird offen verbreitet und du kannst unseren Fortschritt beobachten.
I will be working with one or two crowd sourcing applications to launch an official campaign, but you can donate today - just PayPal mike@macgirvin.com and send this to a friend or three and help me get the word out.
Ich werde mit ein oder zwei Crowd-Sourcing-Anwendungen arbeiten um eine offizielle Kampagne zu starten, aber du kannst auch heute schon spenden - sende einfach Geld mit PayPal and mike@macgirvin.com und sende das hier an einen Freund oder drei und hilf mir, gehört zu werden!
Help us save the web.
Thank you.
Mike Macgirvin
Hilf uns, das Web zu retten.
Danke.
Mike Macgirvin
link